| Chapter 1 | 1, Towards |
| Duyvendak | Way Street really is not a consistent way. Terms Terms are not really constant terms. |
| Parinetto | The Tao that can be said is not the eternal Tao, name that can be named is not the eternal name. |
| Chapter 1 | 2 ° to |
| Duyvendak | The term non-being indicates the beginning of heaven and earth, the term Being indicates the mother of ten thousand things. |
| Parinetto | Nameless is the beginning of Heaven and Earth, when he named is the mother of the ten thousand creatures. |
| Chapter 1 | 3 ° to |
| Duyvendak | Thus, it is thanks to the constant alternation of non-being and Being that you will see the wonder of one , the other boundaries. |
| Parinetto | So those who never want it contemplates the mystery, who always want to do deals with the term. |
| Chapter 1 | 4 ° to |
| Duyvendak | These two, though they have a common origin, are given different names. |
| Parinetto | Those two have the same name and different extraction even though together they are called mystery, the mystery of the mystery, brings all the mysteries. |
| Chapter 42 | 1, Towards |
| Duyvendak | One has produced two, two produced three, three produced the ten thousand beings. |
| Parinetto | The Tao gave birth to the One, the One generates the Two, Two gave birth to Three, the Three begot the ten thousand creatures. |
| Chapter 42 | 2 ° to |
| Duyvendak | The ten thousand beings deviate from the element Yin and embrace the Yang element. The empty breath makes a harmonious mix. |
| Parinetto | creatures turn their backs to turn and face the yin yang, chi tea makes them harmonious. |
| Chapter 42 | 3 ° to |
| Duyvendak | What men hate is to be "orphans", "abandoned", "poor", yet the king vassals are so called. |
| Parinetto | What man is he hates to be orfano, scarso di virtù, incapace, eppur sovrani e duchi se ne fanno appellativi. |
| Cap. 42 | 4° Verso |
| Duyvendak | Poiché talvolta gli esseri subiscono un accrescimento grazie a una perdita, talvolta una perdita a causa di un accrescimento. |
| Parinetto | Perciò tra le creature taluna diminuendosi s'accresce, taluna accrescendosi si diminuisce. |
| Cap. 42 | 5° Verso |
| Duyvendak | What others have taught, I teach it, (but) that violent men do not die a natural death, of this doctrine I will be the father. |
| Parinetto | What others teach I also teach it: those who make violence do not die a natural death. This will make the start of my teaching. |
| Chapter 76 | 1, Towards |
| Duyvendak | When born, the man is soft and weak, when it dies, it is hard and rigid. |
| Parinetto | At birth man is soft and weak, death is hard and strong. |
| Chapter 76 | 2 ° to |
| Duyvendak | The ten thousand beings, plants and trees, while in life are soft and fragile when they die, are dry and apassiti . |
| Parinetto | All creatures, grass and plants when they are living soft and hold when they die they are dry and arid. |
| Chapter 76 | 3 ° to |
| Duyvendak | Because what is hard and rigid is a servant of death, what is soft and weak is the servant of life. |
| Parinetto | hardness and strength are companions of death, softness and weakness are companions of life. |
| Chapter 76 | 4 ° to |
| Duyvendak | Now: se un'arma è troppo rigida viene distrutta; se un albero è troppo rigido si spezza. |
| Parinetto | Per questo chi si fa forte con le armi non vince, L'albero che è forte viene abbattuto. |
| Cap. 76 | 5° Verso |
| Duyvendak | Ciò che è duro e rigido è posto in basso; ciò che è tenero e debole è posto in alto. |
| Parinetto | Quel che è forte e robusto sta in basso, quel che è molle e debole sta in high. |
0 comments:
Post a Comment